Ta szkatułka wygląda tak, jakby ktoś zostawił ją kiedyś w lesie – między mchem, korą drzew i stupkami małych istot. Jakby należała do świata, w którym grzyby są domami, a zwierzęta potrafią słuchać ludzkich sekretów. Na wieczku kryje się mała opowieść: domek wśród leśnych barw, delikatne kwiaty, grzybki i paprotki. Wszystko jest warstwowe, miękkie wizualnie, jak ilustracja z dawnej książki, którą czytało się przy lampce przed snem. Mech i faktury nie są tu ozdobą – są częścią świata, który ma swój oddech i swoją ciszę. Wszystko otula złoty pył. W środku jest miejsce na to, co chce się ocalić: pocztówki. Do zrobienia całej pracy zainspirowały mnie właśnie te cudne znaczki. Wnętrze obiłam materiałem, który zapewni szkatułce wytrzymałość na lata. Może stanie na półce. A może będzie czekać, aż wieczorem ktoś ją otworzy. Otworzy, gdy będzie potrzebować odrobiny ciepła i powrotu do własnej, małej baśni.
This box looks as if someone left it in the forest – among moss, tree bark and the footprints of small creatures. As if it belonged to a world where mushrooms are homes and animals can listen to human secrets. The lid hides a little story: a house among the colours of the forest, delicate flowers, mushrooms and ferns. Everything is layered, visually soft, like an illustration from an old book that you used to read by lamplight before bedtime. Moss and textures are not decorations here – they are part of a world that has its own breath and silence. Everything is covered in golden dust. Inside, there is a place for what you want to save: postcards. It was these wonderful stamps that inspired me to do all this work. I lined the interior with fabric that will ensure the box's durability for years to come. Maybe it will stand on a shelf. Or maybe it will wait for someone to open it in the evening. They will open it when they need a little warmth and a return to their own little fairy tale.








